A petición de Aldana de thesearethedayzofmylife aquí está la canción Vandraren (El caminante) del grupo sueco Nordman. Esta canción perteneciente al primer álbum del grupo fue Canción del año en Suecia en 1994. El disco igualmente fue Disco del año.
Aquí está el vídeo y más abajo la letra y la traducción.
Vandraren | El caminante |
Vandraren har ingenstans att gå, när han kommit fram till slutet Månen färgar alla skuggor blå, han är ensam kvar där ute Långt där borta från en enslig gård, lyser värmen ut i natten Väcker hungern i hans frusna kropp, som har levt på luft och vatten Det gör ont, men går ändå Klockan ringer för en ensam själ, den har lånat röst av döden Det gör ont, men går ändå | El caminante no tiene a donde ir cuando ha llegado al final La luna pinta de azul todas las sombras, él está solo ahí afuera Lejos de allí desde un jardín aislado, brilla el calor en la noche Despierta el hambre en su cuerpo congelado, que ha sobrevivido con agua y aire Duele pero sigue andando La campana suena para una alma solitaria, ha tomado prestada la voz de la muerte Duele pero sigue andando |
Pense que era «El errante»,asi me aparecio en el traductor de google
tack tack så mycket!!!!!såå gillar du den låt??
uh perdon por mi sueco,a veces lo hablo bien y a veces no
muchas gracias ^^ saludos
Sinceramente no es mi estilo :D … aunque admito que quizá deba escucharla algunas veces más.
Pingback: Som livet och döden de Nordman traducida al español - sweetsweden.com