Hoy os traigo la traducción de Spökstad (Ciudad fantasma) la segunda canción del álbum B-sidor 95-00 lleno de caras B de Kent.
Me encanta esta canción. Como siempre las letras enigmáticas de Kent me facilitan la meditación. La mezcla de amor y desamor llena de metáforas no tan obvias y con esa pizca de tristeza. Pensando en el texto … ¿creéis que el amor es como las canciones que oímos? ¿Tienen en realidad algo que ver?
Spökstad | Ciudad fantasma |
Jag är född i en spökstad där alla vet att jorden är platt Jag växte upp i en spökstad där torget blir ett slagfält varje nattEn dröm för dej, en dröm för oss som längtar efter nån som håller om oss hårt En lögn för mej, en lögn för oss som väntar på svaret som ni aldrig kommer få Tror du att kärlek är som sångerna vi hör? Jag har sålt min själ till ett bolag En dröm för dej, en dröm för oss som längtar som sångerna vi hör En dröm för dej, en dröm för oss som längtar som sångerna vi hör | Nací en una ciudad fantasma donde todos saben que la tierra es plana Crecí en una ciudad fantasma donde la plaza se torna un campo de batalla cada nocheUn sueño para ti, un sueño para los que deseamos alguien que nos abrace fuerte Una mentira para mi, una mentira para los que esperamos la respuesta que nunca recibiréis Crees que el amor es como las canciones que oímos? He vendido mi alma a una empresa Un sueño para ti, un sueño para los que deseamos como las canciones que oímos Un sueño para ti, un sueño para los que deseamos como las canciones que oímos |
Cuando vivía en Suecia, me gustaba mucho Kent y aún tengo unos cd´s viejos. Gracias por poner el enlace de youtube, ahora estoy al día. :)
Esta banda es buenisima, llevo mucho tiempo buscando las traducciones a sus canciones… si algun dia haces las traducciones de «Noll» y «Din Skugga» hazmelo saber xq son de mis favoritas. Gracias x el trabajo que haces en el blog :)