Otra vez Mysteriet deg

Hace un tiempo hablamos de la canción Mysteriet deg que Lisa Nilsson cantó junto al cantante noruego Bjørn Eidsvåg. El otro día de pura casualidad me topé con una versión de la misma canción pero esta vez el dueto es con un cantante finlandés llamado Aki Sirkesalo y la canción toma el título en finlandés de Mysteeri.

La letra en finlandés obviamente es indescifrable si no se ha estudiado el idioma. Mucha gente que desconoce por completo los vínculos lingüísticos entre los idiomas de los países nórdicos dan por hecho que el finlandés tiene algo que ver con el sueco, el danés o el noruego, por aquello de que están cerca. ¿No os ha pasado nunca que al decir que sabéis o estudiáis sueco acaba apareciendo el finlandés en escena?

Esto me recuerda que si tenéis oportunidad de ir a Suecia y podéis mezclaros con finlandeses no dudéis en ofreceros a leer algún texto en finlandés, por aquello de probar. Os costará por la sucesión de vocales y consonantes, no os enteraréis de nada, pero sea como sea teniendo en cuenta simplemente que las vocales dobles se pronuncian el doble de largas conseguiréis pronunciar el idioma casi como ellos. Y es que las vocales españolas a excepción de la inexistente «ä» son similares. Eso es algo impensable para los suecos que donde ven una «a» no saben si hacer una «a» «a la española» o una «a anterior sueca», y lo mismo sucede con las demás especialmente con la «o» y la «u». Por no hablar de la melodía propia del idioma sueco de la cual el finlandés y el español carecen.

Después de haber quedado bien ya podemos hacer los típicos comentarios de si el finlandés es un idioma o una enfermedad,  de hecho, hubo un tiempo donde le llamaban La langue du Perkele (El idioma de Satán), o si alguien no nacido en Finlandia es realmente capaz de aprender ese idioma o incluso reafirmarnos en que en finlandés suena mejor decir «te odio» (Minä vihaan sinua) que «te quiero» (Minä rakastan sinua).

Aquí os dejo el vídeo para que lo oigáis porque no tiene nada que contemplar ya que es un fondo en negro que dura lo que dura la canción. ¿Pensáis que suena mejor, peor o simplemente diferente?

Y la letra en finlandés y sueco esta vez.

Mysteeri

Sä puhut minut pyörryksiin
ja pidät siitä huolen
että hiljaa kuuntelen
kun sulla jauhaa suu

Sä lentelet kai jossain
linnunradan tuolla puolen
kun äärettömän ääreen
ajatukses hakeutuu

Men jag tänker på dom underbara ögona dina
På dina vackra händers perfekta fasong
Och vad dom gör med mig när dom möter mina
Som en fjäril blir fri från sin tråkiga kokong

Jag tänker på mysteriet dig
Och under över alla under: att du älskar mig
Jag tänker på mysteriet dig
Och under över alla under: att du älskar mig

Din iver är stor när du går på om gud och religioner
Du stoppar inte ens när du tar en klunk med vin
Jag blir yr när du tar med mig in i dina reflektioner
Det glädjer dig att se mig ut i tafattheten min

Mut mä ajattelen vain
sun vartalosi kaarta
ja kuinka rintas värähtää
kun tulet vierellein

Ja kuinka kätes kartoittaa
mun autiota saarta
ja kodin sinne rakentaa
miss’ on mun sydämein

Jag tänker på mysteriet dig
Och under över alla under: att du älskar mig
Jag tänker på mysteriet dig
Och under över alla under: att du älskar mig

Sä olet viini josta humallun
voit tehdä mitä vain, ja mä oon sun
Sua janoan,
sinut haluan

(intro)

Jag tänker på mysteriet dig…

Ofertas de alojamiento en hoteles baratos en Estocolmo

Booking.com

Sobre Israel Úbeda

Ex jefe de prensa y comunicador en VisitSweden, la Organización Nacional de Turismo de Suecia en España. Viajando a Suecia desde 2002 y viviendo a temporadas en el país. Hace unos años me decidí a que otros pudieran conocer los destinos turísticos suecos, el idioma y la sociedad en esta página. Bienvenido!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *