Después de haber estado en el concierto de Kent, vengo con más ganas aun de seguir traduciendo sus canciones que era uno de los propósitos originales de mi blog personal que fue precursor de este. Sé que muchas personas hispanoparlantes les gustaría entenderlas y además otros que estudian sueco pueden tratar de aprender mediante las traducciones paralelas.
Esta canción antigua, Berg & Dalvana o Montaña rusa en español, de su album Hagnesta Hill de 1999 es una de mis preferidas. Aquí el vídeo.
Y aquí mi texto mejorado de la traducción que ya hice en 2007. Por supuesto si alguien está interesado en saber por qué traduzco alguna palabra o frase de una manera o se da cuenta de algún error o lo que sea podéis dejar vuestros comentarios.
Berg & dalvana
Montaña rusa
På vägen tvättas spåren bort en olycka blir minnen blott Rusningstid strax innan Jul så glömmer nån ett varningsljus
När Jag blir grå När Jag faller Orkar Du för två? När idag blir igår Kommer Du att älska mig ändå?
En gammal sång får en helt ny text en äcklig röst som billig sex & Jag har inga vänner kvar Visst är livet underbart
När Jag blir grå När Jag faller Orkar Du för två? När idag blir igår Kommer Du att älska mig ändå?
Det spelar ingen roll om Du håller mig hårt Ingen kommer att minnas om 100 år Jag är rädd att man glömmer glömmer allt Som vi glömde att vi älskade varandra
Håll ut Jag behöver dig Håll ut Jag behöver dig Håll ut Jag behöver dig Håll ut Stå ut med mig
Stå ut med mig Jag behöver dig Jag behöver dig Stå ut med mig Jag behöver dig Jag, jag, jag älskar dig Stå ut med mig Jag behöver dig Stå ut med mig Jag behöver dig
Por el camino se borran las huellas un accidente se torna enun mero recuerdo La hora punta justo antes de Navidad y alguien se olvida una luz de advertencia
Cuando me haga mayor Cuando caiga ¿Podrás con los dos? ¿Cuando hoy sea ayer Me seguirás queriendo aun?
Una canción vieja que recibe una letra nueva una voz asquerosa como el sexo barato Y no me quedan más amigos Verdad que la vida es maravillosa
Cuando me haga mayor Cuando caiga ¿Podrás con los dos? ¿Cuando hoy sea ayer Me seguirás queriendo aun?
No importa si me sujetas fuerte Nadie va a acordarse dentro de 100 años Tengo miedo de que se olvide se olvide todo como nosotros olvidamos que nos queríamos el uno al otro
Aguanta, te necesito Aguanta, te necesito Aguanta, te necesito Aguanta, quédate conmigo
Quedate conmigo Te necesito Te necesito Quedate conmigo Te necesito Te quiero Quedate conmigo Te necesito Quedate conmigo Te necesito
Ex jefe de prensa y comunicador en VisitSweden, la Organización Nacional de Turismo de Suecia en España. Viajando a Suecia desde 2002 y viviendo a temporadas en el país. Hace unos años me decidí a que otros pudieran conocer los destinos turísticos suecos, el idioma y la sociedad en esta página. Bienvenido!
Gracias Israel me ayuda un montón que pongas las canciones para el tema de la pronunciación que es lo que peor llevo, esta canción es muy bonita. ¿Has traducido ya la de Sverige del albúm Vapem och Ammunition? es que me gusta mucho y casualmente el otro dia viendo una de las semifinales del melodifestivalen la cantaron. Vi hörs!
Pues es la cancion que más me ha gustado de las que has colgado de Kent xP
va a gustos las cosa :D … mi idea es acabar colgándolas todas con sus respectivas traducciones.
estoy de acuerdo con Luis, la canción que más me ha gustado!! Gracias Israel por el gran trabajo que haces con las traducciones :)
Gracias Israel me ayuda un montón que pongas las canciones para el tema de la pronunciación que es lo que peor llevo, esta canción es muy bonita. ¿Has traducido ya la de Sverige del albúm Vapem och Ammunition? es que me gusta mucho y casualmente el otro dia viendo una de las semifinales del melodifestivalen la cantaron.
Vi hörs!
Gracias Susana. La de Sverige te la traduzco ahora mismo.