Ärlighet Respekt Kärlek o «Sinceridad Respeto Amor» es la segunda canción que traduzco del album En plats i solen tras el single Gamla Ullevi. He empezado por esta, la cuarta del disco, porque es la primera que me ha cautivado. El estribillo me parece esas típicas letras de Joakim Berg que sumadas a su voz se clavan en la mente y se repiten vez tras vez.
La música:
La letra y su traducción:
Ärlighet Respekt Kärlek | Sinceridad Repeto Amor |
Jag visste var du varit var du en gång kom ifrån Och en gång var din historia också min Som musik man bara hör Och jag stal något du ändå ville ge mig Och jag stal något du var beredd att ge mig Jag vet var du tar vägen Som en bok man bara skriver Jag stal något du ändå ville ge mig Och jag stal något du var beredd att ge mig Och jag stal något du ändå ville ge mig Och jag stal något du var beredd att ge mig | Supe dónde donde has estado De dónde viniste una vez Y una vez fue tu historia también mía Como música que uno sólo oye Y robé algo que de todas formas querías darme Y robé algo que estabas preparada para darme Sé a dónde te diriges Como un libro que uno sólo escribe Robé algo que de todas formas querías darme Y robé algo que estabas preparada para darme Y robé algo que de todas formas querías darme Y robé algo que estabas preparada para darme |
Oye, este album es espectacular, la primera vez que lo escuché no me gustó, pero ahora tal cual como con el röd, no puedo parar de escucharlo, ojala puedas traducir team buldng, eso, gracias y saludos!!