Ännu doftar kärlek // Todavía huele el amor

Alguién llegó al blog buscando la letra de esta canción de Marie Fredriksson, la cantante de Roxette, en español. Tenía un rato libre así que me puse a traducirla. Espero que la persona que la buscaba vuelva a tiempo para leerla.

Ännu doftar kärlek

Todavía huele el amor

Jag önskar du finns kvar
när solen stiger
När natten blivit dag
vill du ha mig då?

För jag vill öppna
mig för dig
när solen stiger
När månen blivit hel
vill du lyssna då?

För ännu doftar kärlek
och hoppet blir till tro
Ännu blåser vindar
som stillar sig till ro

Jag vill alltid ge dig tid
att ta emot min längtan
Och jag hoppas du tar vid
när min tro är svag

Fast jag vet
att det är svårt
när solen stiger
När allt är naket klart
kan du se mig då?

För ännu doftar kärlek
och hoppet blir till tro
Ännu blåser vindar
som stillar sig till ro

Jag önskar du finns kvar
när solen stiger
När natten blivit dag
vill du älska då?

Deseo que aun estés
cuando el sol se alce
Cuando la noche sea día
¿me querrás tener entonces?

Porque quiero abrirme
para ti
cuando el sol se alce
Cuando la luna sea completa
¿querrás escuchar entonces?

Porque todavía huele el amor
y la esperanza se hace fe
Todavía soplan vientos
que se tranquilizan

Siempre quiero darte tiempo
para que aceptes mi deseo
y espero que
cuando mi fe sea débil

Pero sé
que es difícil
cuando el sol se alce
Cuando todo este claramente al desnudo
¿puedes verme entonces?

Porque todavía huele el amor
y la esperanza se hace fe
Todavía soplan vientos
que se tranquilizan

Deseo que aun esté
cuando el sol se alce
Cuando la noche sea día
¿querrás amar entonces?

Ofertas de alojamiento en hoteles baratos en Estocolmo

Booking.com

Sobre Israel Úbeda

Ex jefe de prensa y comunicador en VisitSweden, la Organización Nacional de Turismo de Suecia en España. Viajando a Suecia desde 2002 y viviendo a temporadas en el país. Hace unos años me decidí a que otros pudieran conocer los destinos turísticos suecos, el idioma y la sociedad en esta página. Bienvenido!

Un comentario

  1. Gracias por la traducciòn y si pudieras traduces otras canciones

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *