Traduciendo búsquedas 12/08

He visto que mucha gente llega al blog buscando la traducción de alguna frase o expresión. Pocos de ellos se han pasado por el foro de reciente creación para preguntar. Se me ha ocurrido hacer cada último día de mes una entrada recopilatoria con la traducción de esas palabras o expresiones. Si os gusta ya sabéis de qué forma podéis colaborar.

La de diciembre de 2008 es la siguiente:

DE SUECO A ESPAÑOL

älskarforma presente de «att älska»: amar, querer
blåazul
du är det bästa jag veteres lo mejor que conozco
du som är i mina drömmartú que estás en mis sueños
dummaplural de dum: tontos/as
god jul kramar frånfeliz navidad, abrazos de
god jul på digfeliz navidad para ti
gör mig dinhazme tuyo/a
ha det braque te vaya bien
hjärtacorazón
jagyo
jag älskar dig men jag vet inte om du älskar migte quiero pero no sé si me quieres
jag älskar dig så vill du ha migte quiero así que ¿quieres tenerme?
jag är galen i digestoy loco por ti
jag hoppas detasí lo espero
jag kan inte väntano puedo esperar
jag måste hitta en sanning som är sant för migtengo que encontrar una verdad que sea cierta para mí
kollar filmver una película
kommer igenlit. volver otra vez, pero «kom igen» significa «Venga, vamos!´»
kungenel rey
kvinnormujeres
ögaojo
om du var härsi estuvieras aquí
önskarforma presente de «att önska»: desear
utansin
välkommenbienvenido/a

DE ESPAÑOL A SUECO

buen provechosmaklig måltid
buenos díasgod morgon, god dag
chicletuggummi
congelado/sfrusen/frusna
dragondrake
hola ¿cómo estás?hej, hur mår du?
ja
siempre pensando en tijag tänker alltid  på dig
suecosvensk, svenska
du

Ofertas de alojamiento en hoteles baratos en Estocolmo

Booking.com

Sobre Israel Úbeda

Ex jefe de prensa y comunicador en VisitSweden, la Organización Nacional de Turismo de Suecia en España. Viajando a Suecia desde 2002 y viviendo a temporadas en el país. Hace unos años me decidí a que otros pudieran conocer los destinos turísticos suecos, el idioma y la sociedad en esta página. Bienvenido!

5 comentarios

  1. buenísima idea,Israel…para los que somos un «cero a la izquierda» en sueco, nos viene de maravilla para ir aprendiendo y familiarizándonos con el idioma .Por cierto,feliz año a todos!!!

  2. Hola:
    Llegué a este blog porque soy seguidor de Kent y aparte me atrae la música en sueco, idioma que conozco a nivel principiante. El motivo es comentaros que en la FNAC de Málaga encontré algo que me sorprendió ya que es rarísimo encontrar algo de música en sueco en España y fue una caja recopilatoria de discos de Agnetha Fältskog la de ABBA de sus tiempos anteriores a ABBA.
    Son varios CDs de canciones de los años 60 y 70, todas en sueco y que aunque las canciones ahora suenan anticuadas, está bastante curioso y a un precio como de 20 euros ( no recuerdo bien).

  3. Gracias Carlos por la información. Si alguien los quiere ya sabe donde dirigirse :D

    Amaia: todos hemos empezado siendo «ceros a la izquierda» y un refrán catalán que viene al dedillo: «qui dia passa, any empeny» (Quien día pasa, año empuja) … así que poco a poco verás como ese «cero» se torna en «uno», luego en «dos» y así sucesivamente. Es cuestión de tiempo, esfuerzo e interés.

  4. He visto que en la web de FNAC en España aparece el recopilatorio a 19,95 euros.
    Las canciones para mí no son gran cosa aunque entre tantas alguna hay que me gusta, además sobre gustos ya se sabe…pero vienen muy bien para escuchar el idioma, ya que son canciones lentitas con una pronunciación clara y Agnetha siempre ha cantado bien.

  5. Gracias por el comentario sobre el disco de Agnetha en solitario. No lo sabía y mucho menos pensar que podría estar en la fnac.
    Creo que lo miraré aunque solo sea por escuchar algo en sueco y a ver si, con un poco de suerte, incluye las letras también!!

Responder a Carlos Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *