Traduciendo búsquedas 02/09

He revisado un mes más el contenido de las estadísticas del blog para hallar las búsquedas que han hecho las personas que han llegado a este blog.

De toda esas búsquedas he seleccionado aquellas que simplemente querían obtener una traducción al sueco o del sueco para una palabra o frase. Estas son las correspondientes al mes de febrero de 2009.

DE SUECO A ESPAÑOL

dejtcita
det finns inget mer att sägano hay nada más que decir
det häreste, esta
din forste biltu primer coche
efternamnapellido
guddios
ha det bra¡Que te vaya bien!
hej vem e du?Hola ¿quién eres?
hur står det till?¿Cómo te va?
jag älskar dig min kärlekte quiero mi amor
jag låter dig viskate permito susurrar
jag önskar att dudeseo que tú
jag väntar på digte espero
nöjdsatisfecho
om du tar mitt vapensi coges mi arma
precisexactamente, justamente
sakta går vi genom stanlentamente vamos a través de la ciudad
SEKAbreviatura de la moneda corona sueca
vad fina ni är¡Qué bonitos/as, elegantes, sois!
varför skriver du på svenska?¿Por qué escribes en sueco?
varför?¿Por qué?
vem är du?¿Quién eres?

DE ESPAÑOL A SUECO

basuraskräp, sopor
cada vez que te veovarje gång jag ser dig
graciastack
había una vez en un lugar de moda y glamourdet var en gång en plats med mode och glamour
mi amigomin vän, min kompis
te extrañojag saknar dig
tirarslänga (tirar a la basura), dra (tirar de una puerta)
yo no hablo suecojag pratar inte svenska

Bajo estos enlaces encontraréis las búsquedas de los meses de diciembre de 2008 y enero de 2009.

Ofertas de alojamiento en hoteles baratos en Estocolmo

Booking.com

Sobre Israel Úbeda

Ex jefe de prensa y comunicador en VisitSweden, la Organización Nacional de Turismo de Suecia en España. Viajando a Suecia desde 2002 y viviendo a temporadas en el país. Hace unos años me decidí a que otros pudieran conocer los destinos turísticos suecos, el idioma y la sociedad en esta página. Bienvenido!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *