Palabras suecas nacidas en 2008 (I)

El Språkrådet, organismo encargado de velar por el idioma sueco ha escogido 28 palabras como las neonatas en el idioma sueco durante 2008. Estas son las 10 primeras.

  • ADV: es el acrónimo de «Alvedon, dricka, vila». El Alvedon es un medicamento de la marca AstraZeneca, paracetamol, más concretamente. Dricka significa beber, y vila, descansar. Por lo tanto si te dicen ADV te están dando de una manera abreviada la mejor solución para curarte ante síntomas difusos de estar enfermo.

    Logo de Alvedon

  • ansiktsspårning: técnica que permite a las cámaras web mantener la cara enfocada. Viene de ansikt (cara) y spårning (rastreo) que es el nombre proviniente del verbo spåra (rastrear).
  • bekymringssamtal: literalemente «conversaciones de preocupación». Define las conversaciones que la policía mantiene con los padres cuyos hijos parecen haberse iniciado como pequeños delincuentes.
  • bilmålvakt: literalmente «portero de coche». Denota las personas sin recursos que estan inscritas como propietarias de un coche del cual no pueden pagar ni los impuestos ni las multas que el usuario real recibe.
  • bloggbävning: el hecho de que muchos blogs traten un asunto al mismo tiempo. Viene de blogg y jordbävning (terremoto). Si no existe, aun, palabra en español podrían estas líneas para acuñar el término «bloguemoto».
  • blåstråle: una técnica para el almacenamiento digital que empieza a ser la alternativa al dvd. Viene del inglés Blu-ray.
  • bullerbysyndromet : el síndrome de Bullerby define la pasión que tienen los alemanes por los idílicos parajes naturales suecos. Bullerbyn hace referencia a un pueblecito (by) de los libros infantiles de Astrid Lindgren.
  • El

    El Bullerby «real» de Astrid Lingren en Vimmerby

  • burkini: mezcla de burka y bikini se refiere a un bañador de manga larga y con perneras apropiado para el baño de las mujeres musulmanas.
  • celebritariat: es como se conoce al grupo de famosillos de segundo orden. Es una copia del vocablo inglés acuñado por el periodista  Toby Young mezclando «celebrity» y «proletariat».
  • finanssmälta: colapso total de la economía. De finans (finanzas) y smälta (derretir).

Ofertas de alojamiento en hoteles baratos en Estocolmo

Booking.com

Sobre Israel Úbeda

Ex jefe de prensa y comunicador en VisitSweden, la Organización Nacional de Turismo de Suecia en España. Viajando a Suecia desde 2002 y viviendo a temporadas en el país. Hace unos años me decidí a que otros pudieran conocer los destinos turísticos suecos, el idioma y la sociedad en esta página. Bienvenido!

3 comentarios

  1. Pingback: Nuevos términos suecos categoría 2008

  2. Hola Israel, gracias por la información sobre idioma sueco, nosotros somos un grupo que se dedica a difundir la cultura de los países nórdicos en Argentina.

    Cuenten con nosotros para lo que necesiten.

    Les dejo también un link al sitio de nuestro grupo sueco-argentino de folk nórdico, Huldreslåt: https://www.huldreslaat.com.ar

    Saludos,
    Martín F.

  3. Interesante la manera que tienen otras webs de copiar el contenido tal cual …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *