Segunda canción de Kent del álbum Verkligen (Verdaderamente). Una canción controvertida por su letra que se lanzó como el primer single del álbum en febrero de 1996 y que «murió» en 2006 cuando Martin Sköld (en la foto en el festival de Roskilde en 2007) que había compuesto la música decidió que ya no se tocaría más esta canción en los conciertos.

Portada del disco Verkligen de Kent
La canción se convirtió en todo un éxito en Suecia a pesar de la controversia generada. La letra debe su existencia una vez más a Joakim «Jocke» Berg.
Y es que generalmente suele suceder así que todo aquello que genera polémica logra hacerse un hueco entre la gente.
Este es el vídeo oficial de la canción:
Y esta es la letra traducida:
Kräm (så nära får ingen gå) | Crema (nadie puede acercarse tanto) |
Jag vill ha din ryggrad här Fäst den i mig Jag är alltid tryggast när du är en liten bit ifrån en rörelse i ögonvrån…Lägg dig ner i gräset nu Du är så varm här Jag vill ha min tunga där du är, så nära att du blir våt men så nära får ingen gå…Lägg dig ner precis som du alltid gör när Jag vill ha min tunga där du är, så nära att du blir våt men så nära får ingen gå… | Quiero tener tu columna vertebral aquí fíjala a mí Siempre soy el más seguro cuando estás cerca de la emoción en el lagrimalTúmbate ahora en la hierba Estás tan caliente aquí Quiero tener mi lengua ahí estás tan cerca que estás húmeda pero nadie puede acercarse tantoAcuéstate exactamente como siempre haces cuando Quiero tener mi lengua ahí estás tan cerca que estás húmeda pero nadie puede acercarse tanto |
No conocía esa canción, no está mal, por la letra recuerda a Prince.
Un saludo
hola waooo esta cancion es una de mis favoritas en toda mi vida, tambien la de Kärleken Väntar me gustaria ver su traducción muchas gracias israel me gustaria contactar contigo
Para contactar usa el mail de la imagen de arriba a la derecha … no lo escribo para prevenirme del spam.
La de kärleken väntar llegará. Dentro de un par de días la pongo.