Kräm (så nära får ingen gå)

Segunda canción de Kent del álbum Verkligen (Verdaderamente). Una canción controvertida por su letra que se lanzó como el primer single del álbum en febrero de 1996 y que «murió» en 2006 cuando Martin Sköld (en la foto en el festival de Roskilde en 2007) que había compuesto la música decidió que ya no se tocaría más esta canción en los conciertos.

Portada del disco Verkligen de Kent

Portada del disco Verkligen de Kent

La canción se convirtió en todo un éxito en Suecia a pesar de la controversia generada. La letra debe su existencia una vez más a Joakim «Jocke» Berg.
Y es que generalmente suele suceder así que todo aquello que genera polémica logra hacerse un hueco entre la gente.

Este es el vídeo oficial de la canción:

Y esta es la letra traducida:

Kräm (så nära får ingen gå)

Crema (nadie puede acercarse tanto)

Jag vill ha din ryggrad här
Fäst den i mig
Jag är alltid tryggast när
du är en liten bit ifrån
en rörelse i ögonvrån…Lägg dig ner i gräset nu
Du är så varm här
Jag vill ha min tunga där
du är, så nära att du blir våt
men så nära får ingen gå…Lägg dig ner precis
som du alltid gör när
Jag vill ha min tunga där
du är, så nära att du blir våt
men så nära får ingen gå…
Quiero tener tu columna vertebral aquí
fíjala a mí
Siempre soy el más seguro cuando
estás cerca de
la emoción en el lagrimalTúmbate ahora en la hierba
Estás tan caliente aquí
Quiero tener mi lengua ahí
estás tan cerca que estás húmeda
pero nadie puede acercarse tantoAcuéstate exactamente
como siempre haces cuando
Quiero tener mi lengua ahí
estás tan cerca que estás húmeda
pero nadie puede acercarse tanto

Ofertas de alojamiento en hoteles baratos en Estocolmo

Booking.com

Sobre Israel Úbeda

Ex jefe de prensa y comunicador en VisitSweden, la Organización Nacional de Turismo de Suecia en España. Viajando a Suecia desde 2002 y viviendo a temporadas en el país. Hace unos años me decidí a que otros pudieran conocer los destinos turísticos suecos, el idioma y la sociedad en esta página. Bienvenido!

3 comentarios

  1. No conocía esa canción, no está mal, por la letra recuerda a Prince.

    Un saludo

  2. hola waooo esta cancion es una de mis favoritas en toda mi vida, tambien la de Kärleken Väntar me gustaria ver su traducción muchas gracias israel me gustaria contactar contigo

  3. Para contactar usa el mail de la imagen de arriba a la derecha … no lo escribo para prevenirme del spam.
    La de kärleken väntar llegará. Dentro de un par de días la pongo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *