När vi rör varann en español

Hoy traduzco esta canción När vi rör varann (Cuando nos tocamos) cantada por Susanne Alfvengren. Si os parece extraña la pronunciación es debido al origen de Susanne, nacida en Visby, y su dialecto gotländsk (de Gotland). Por ejemplo, dig o mig pronunciados generalmente [dei, mei] son [di:, mi:].

Esta canción fue un superéxito en el lejano 1984.

När vi rör varann

Cuando nos tocamos

Du älskar väl mig ännu, är frågan som du har
Ska hellre öppet såra dig, än att ge en lögn till svar
Och vem är jag att döma, din handling och ditt mod
Jag har just bara börjat, min vandring på din jord

Refräng:
Och när vi rör varann, är känslan alltför sann
och med slutna ögon gömmer jag mig
Då vill jag ta dig i min famn, tills du ropar högt mitt namn
och tills en rädsla som jag har i mig tar slut

Romans med all sin strategi, svårt för stolthet att förstå
Trots osäkra som vi kan bli, finns ömhet kvar ändå
Som vemsomhelst som skriver och söker sanningen
Jag tvekar och jag strider, att lämna ungdomen

Refräng

Ibland så vill jag få dig, att brista ut i gråt
Ibland så vill jag nå dig, och viska till det rår

Refräng

När vi rör varann, är känslan alltför sann (är känslan alltför sann)
och med slutna ögon gömmer jag mig (då gömmer jag mig)
Då vill jag ta dig i min famn (då vill jag ta dig i min famn)
tills du ropar högt mitt namn
och tills en rädsla som jag har i mig tar slut.

Todavía me amas, es la pregunta que te haces
Prefiero herirte, que darte una mentira por respuesta
Y quién soy yo para juzgar tu actuar y tu valentía
Solo acabo de empezar mi caminar por tu tierra

Estribillo:
Y cuando nos tocamos, el sentimiento es demasiado real
Y con los ojos cerrados me escondo
Entonces quiero tenerte en mi pecho hasta que grites mi nombre
Y hasta que el miedo que tengo en mí acabe

Romance con toda su estrategia, díficil de entender para el orgullo
A pesar de lo inseguros que podemos ser, aun queda cariño
Como quienquiera que escribe y busca la verdad
Dudo y peleo para dejar la juventud

A veces quiero hacer que empieces a llorar
A veces quiero acercarme y susurrarte

Estribillo:

Y cuando nos tocamos, el sentimiento es demasiado real (el sentimiento es demasiado real)
Y con los ojos cerrados me escondo (me escondo)
Entonces quiero tenerte en mi pecho (entonces quiero tenerte en mi pecho)
hasta que grites mi nombre
Y hasta que el miedo que tengo en mí acabe

+ info

Ofertas de alojamiento en hoteles baratos en Suecia

Booking.com

Reservar coche de alquiler en Suecia

Sobre Israel Úbeda

Nacido en Terrassa (Barcelona) en 1980. Apasionado de los idiomas y los viajes se escapa a Escandinavia cada vez que puede ahorrar e irse dejando su trabajo arreglado. Vivió su primer contacto con Suecia en el ya lejano 2002. Para 2004 logró hacer realidad su sueño de pasar unos meses en el país nórdico. Allí obtuvo el certificado "Svenska som andraspråk. Grundläggande nivå" con el sueco aprendido gracias a cursos de Internet y a libros en inglés. Entre sus hobbies además de los ya citados se encuentran: la informática, fotografía, la música.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *