Krossa allt

Como prometí la semana pasada que iba a ir traduciendo una canción por semana del nuevo álbum de Kent aquí está la tercera. Se títula Krossa allt o Destrózalo todo.

A los que nos gusta Kent, dejando de lado el cambio de estilo hacia uno más electrónico de estos pasados discos, nos llenan sobre todo las letras más o menos enigmáticas de Joakim Berg. Cuando empezaba a estudiar sueco y empecé a interesarme por Kent recuerdo preguntarle a mis amigos suecos qué significaban ciertas expresiones porque no lograba entenderlas. Me dijeron: «No te preocupes, nosotros sabemos qué quieren decir las palabras o frases pero tampoco el significado exacto de la letra de la canción». Tiempo después, sabiendo bastante sueco y traduciendo canciones enteras para este blog me di cuenta de la verdad de esa afirmación. Esta sin embargo sí es de las fácilmente comprensibles.

Aquí os dejo el vídeo.

Y una vez más mi traducción propia de la letra.

Krossa allt

Destrózalo todo

Det finns inga tecken vad jag kan se
Inget som tyder på din oskuld
Det finns ingen förmildrande omständighet
Bara ögonen som följer dig

Genom en dörr, genom hela ditt liv
Förbi alla fönster som lockar till oss
Och ingen förmildrande omständighet
Gör ansvaret till någon annans än ditt

Men kärleken finns där en gång
Bygg något vackert eller krossa allt

När ska jag lära mig att ingen är hel?
Att allting är mer eller mindre trasigt
Glöm symmetrin, tänk att mindre ger mer
Men episoden slutar ändå med att

Ingen kom ridande till ditt försvar
Det fanns ingen som vittnade till din fördel
Nej, det är bara du och så har du ju mig
Men jag är ingen man kan räkna med i kris

Men kärleken som fanns där en gång
Har byggt något vackert som krossar allt
Kärleken finns där en gång
Bygg något vackert som krossar allt

Och när ljuset släcks så ska du vara min
Och när ljuset släcks så ska du vara min

Så ska du vara min
Så ska du vara min
Så ska du vara min

Så ska du vara min
Så ska du vara min
Så ska du vara min

Och när ljuset släcks så ska du vara min
Och när ljuset släcks så ska du vara min
Och när ljuset släcks så ska du vara min
Så ska du vara min
Så ska du vara min
Så ska du vara min

Och när ljuset släcks så ska du vara min
Och när ljuset släcks så ska du vara min
Så ska du vara min
Så ska du vara min
Så ska du vara min

No hay señales que yo vea
nada que indique tu inocencia
No hay ninguna condición atenuante
Solo ojos que te siguen

A través de un puerta, a través de toda tu vida
Pasando todas las ventanas que nos atrapan
Y ninguna condición atenuante
Le da la responsabilidad a nadie más que a ti

Pero el amor está allí una vez
Construye algo bonito o destrózalo todo

¿Cuándo aprenderé que nadie es completo?
Que todo está más o menos roto
Olvida la simetría, piensa que menos da más
A pesar de eso el episodio acaba con que

Nadie vino cabalgando en tu defensa
Nadie dio testimonio a tu favor
No, estás tu sola y por supuesto me tienes a mí
Pero no soy alguien con quien se pueda contar durante las crisis

Pero el amor que hubo allí una vez
Ha construido algo bonito que ha destrozado todo
El amor está allí una vez
Construye algo bonito o destrózalo todo

Y cuando la luz se apague, serás mía
Y cuando la luz se apague, serás mía

Así serás mía
Así serás mía
Así serás mía

Así serás mía
Así serás mía
Así serás mía

Y cuando la luz se apague, serás mía
Y cuando la luz se apague, serás mía
Y cuando la luz se apague, serás mía
Así serás mía
Así serás mía
Así serás mía

Y cuando la luz se apague, serás mía
Y cuando la luz se apague, serás mía
Así serás mía
Así serás mía
Así serás mía

Booking.com

Sobre Israel Úbeda

Viajando a Suecia desde 2002 y viviendo a temporadas en el país. Hace unos años me decidí a que otros pudieran conocer sus destinos turísticos, su idioma y sociedad en esta página. Bienvenido!

Un comentario

  1. jeje, muy buena sobre todo «y cuando la luz se apague, serás mia»…

    gracias!!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *