Ingenting

Hoy traigo la traducción de otra canción de Kent, la banda sueca de indie, perteneciente a su álbum Tillbaka till samtiden dedicada a todos sus seguidores por el mundo. Y a los que no lo sois os acabará por gustar de tanto oirme hablar de ella y leer/escuchar sus canciones jeje.

Letra original y traducción al castellano.

Ingenting

Nada

I Hagnesta Hill
blinkar tv-ljusen
Jag gör vad jag kan
Drömmer mig bort
I Hagnesta Hill
bland de identiska husen
Rycker vi till
Reklamen avbryts för sport

Ingenting
Först kom ingenting
Sen kom ingenting
Sen kom ingenting
men ingenting är (ingenting, inget, inget)
Dom jävlarna tog oss
en efter en
Dom ljög och bedrog oss
med sanningen
Dom jävlarna tog min älskling där
Från krönet av kullen kan jag se
min förlorade värld

Jag ska göra nånting
Jag ska slå er med häpnad
Gå över en gräns
Jag ska bryta mig ut
Jag älskar dig så
som att vara beväpnad
Och under belägring kan jag skjuta dig ut

Ingenting
Först kom ingenting
Sen kom ingenting
Sen kom ingenting
men ingenting är (ingenting, inget, inget)
Dom jävlarna tog oss
en efter en
Dom ljög och bedrog oss
med sanningen
Dom jävlarna tog min älskling där
Från krönet av kullen kan jag se
min förlorade värld

Ingenting
Först kom ingenting
Sen kom ingenting
Sen kom ingenting
men ingenting är (ingenting, inget, inget)
Dom jävlarna tog oss
en efter en
Dom ljög och bedrog oss
med sanningen
Dom jävlarna tog min älskling där
Från krönet av kullen kan jag se
min förlorade värld

En Hagnesta Hill
parpadean las luces de la television
Hago lo que puedo
Me pierdo soñando
En Hagnesta Hill
entre las casas idénticas
nos arrancamos
los anuncios se detienen por el deporte

Nada
primero vino nada
luego vino nada
luego vino nada
pero nada es (nada, nada, nada)
Los capullos nos llevaron
uno tras otro
Nos mintieron y estafaron
con la verdad
Los capullos se llevaron a mi querida allí
Desde la cima de la colina puedo ver
mi mundo perdido

Voy a hacer algo
os golpearé por sorpresa
Pasaré el límite
me escaparé
Te amo así
como el que está armado
Y durante el asedio puedo hacerte sobresalir

Nada
primero vino nada
luego vino nada
luego vino nada
pero nada es (nada, nada, nada)
Los capullos nos llevaron
uno tras otro
Nos mintieron y estafaron
con la verdad
Los capullos se llevaron a mi querida allí
Desde la cima de la colina puedo ver
mi mundo perdido

Nada
primero vino nada
luego vino nada
luego vino nada
pero nada es (nada, nada, nada)
Los capullos nos llevaron
uno tras otro
Nos mintieron y estafaron
con la verdad
Los capullos se llevaron a mi querida allí
Desde la cima de la colina puedo ver
mi mundo perdido

Lee estos artículos relacionados

Ofertas de alojamiento en hoteles baratos en Suecia

Booking.com

Sobre Israel Úbeda

Nacido en Terrassa (Barcelona) en 1980. Apasionado de los idiomas y los viajes se escapa a Escandinavia cada vez que puede ahorrar e irse dejando su trabajo arreglado. Vivió su primer contacto con Suecia en el ya lejano 2002. Para 2004 logró hacer realidad su sueño de pasar unos meses en el país nórdico. Allí obtuvo el certificado "Svenska som andraspråk. Grundläggande nivå" con el sueco aprendido gracias a cursos de Internet y a libros en inglés. Entre sus hobbies además de los ya citados se encuentran: la informática, fotografía, la música.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *