Berg & dalvana de Kent en español

Después de haber estado en el concierto de Kent, vengo con más ganas aun de seguir traduciendo sus canciones que era uno de los propósitos originales de mi blog personal que fue precursor de este. Sé que muchas personas hispanoparlantes les gustaría entenderlas y además otros que estudian sueco pueden tratar de aprender mediante las traducciones paralelas.

Esta canción antigua, Berg & Dalvana o Montaña rusa en español, de su album Hagnesta Hill de 1999 es una de mis preferidas. Aquí el vídeo.

Y aquí mi texto mejorado de la traducción que ya hice en 2007. Por supuesto si alguien está interesado en saber por qué traduzco alguna palabra o frase de una manera o se da cuenta de algún error o lo que sea podéis dejar vuestros comentarios.

Berg & dalvana

Montaña rusa

På vägen tvättas spåren bort
en olycka blir minnen blott
Rusningstid strax innan Jul
så glömmer nån ett varningsljus

När Jag blir grå
När Jag faller
Orkar Du för två?
När idag blir igår
Kommer Du att älska mig
ändå?

En gammal sång får en helt ny text
en äcklig röst som billig sex
& Jag har inga vänner kvar
Visst är livet underbart

När Jag blir grå
När Jag faller
Orkar Du för två?
När idag blir igår
Kommer Du att älska mig
ändå?

Det spelar ingen roll
om Du håller mig hårt
Ingen kommer att
minnas om 100 år
Jag är rädd att man glömmer
glömmer allt
Som vi glömde att vi
älskade varandra

Håll ut Jag behöver dig
Håll ut Jag behöver dig
Håll ut Jag behöver dig
Håll ut Stå ut med mig

Stå ut med mig
Jag behöver dig
Jag behöver dig
Stå ut med mig
Jag behöver dig
Jag, jag, jag älskar dig
Stå ut med mig
Jag behöver dig
Stå ut med mig
Jag behöver dig

Por el camino se borran las huellas
un accidente se torna enun mero recuerdo
La hora punta justo antes de Navidad
y alguien se olvida una luz de advertencia

Cuando me haga mayor
Cuando caiga
¿Podrás con los dos?
¿Cuando hoy sea ayer
Me seguirás queriendo
aun?

Una canción vieja que recibe una letra nueva
una voz asquerosa como el sexo barato
Y no me quedan más amigos
Verdad que la vida es maravillosa

Cuando me haga mayor
Cuando caiga
¿Podrás con los dos?
¿Cuando hoy sea ayer
Me seguirás queriendo
aun?

No importa
si me sujetas fuerte
Nadie va a acordarse
dentro de 100 años
Tengo miedo de que se olvide
se olvide todo
como nosotros olvidamos que
nos queríamos el uno al otro

Aguanta, te necesito
Aguanta, te necesito
Aguanta, te necesito
Aguanta, quédate conmigo

Quedate conmigo
Te necesito
Te necesito
Quedate conmigo
Te necesito
Te quiero
Quedate conmigo
Te necesito
Quedate conmigo
Te necesito

Ofertas de alojamiento en hoteles baratos en Suecia

Booking.com

Sobre Israel Úbeda

Nacido en Terrassa (Barcelona) en 1980. Apasionado de los idiomas y los viajes se escapa a Escandinavia cada vez que puede ahorrar e irse dejando su trabajo arreglado. Vivió su primer contacto con Suecia en el ya lejano 2002. Para 2004 logró hacer realidad su sueño de pasar unos meses en el país nórdico. Allí obtuvo el certificado "Svenska som andraspråk. Grundläggande nivå" con el sueco aprendido gracias a cursos de Internet y a libros en inglés. Entre sus hobbies además de los ya citados se encuentran: la informática, fotografía, la música.

5 comentarios

  1. Pues es la cancion que más me ha gustado de las que has colgado de Kent xP

  2. va a gustos las cosa :D … mi idea es acabar colgándolas todas con sus respectivas traducciones.

  3. estoy de acuerdo con Luis, la canción que más me ha gustado!! Gracias Israel por el gran trabajo que haces con las traducciones :)

  4. Gracias Israel me ayuda un montón que pongas las canciones para el tema de la pronunciación que es lo que peor llevo, esta canción es muy bonita. ¿Has traducido ya la de Sverige del albúm Vapem och Ammunition? es que me gusta mucho y casualmente el otro dia viendo una de las semifinales del melodifestivalen la cantaron.
    Vi hörs!

  5. Gracias Susana. La de Sverige te la traduzco ahora mismo.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *