Ruta 1 de Kent en español

portada

Me encanta la canción Ruta 1 (Casilla 1) del nuevo álbum de Kent, Jag är inte rädd för mörkret. Os dejo un vídeo y traduzco la letra. Ruta 1 Casilla 1 Du skulle ha lämnat mig Förr eller senare och jag minns jag var som ett bortsprunget barn Jag bar…

Continuar leyendo

Conferencia de prensa de Kent

portada

Kent presenta su nuevo disco Jag är inte rädd för mörkret y lo hacen con una rueda de prensa que se puede seguir en directo desde ya gracias a bambuser. Entradas relacionadas: El grupo sueco Kent publicará su nuevo disco RÖD En plats i solen El sueco antiguo Lazee, imponiendo…

Continuar leyendo

999 de Kent en español

Portada del single 999 de Kent

Los chicos de Kent publican nuevo disco a finales de abril con el título Jag är inte rädd för mörkret  o “No tengo miedo a la oscuridad”. El single se ha presentado hoy a las 21:00 y lleva por título 999. La portada y contraportada del mismo (que aparecen bajo…

Continuar leyendo

Passagerare / Pasajero

portada

Hoy os dejo la música y la traducción de Passagerare (Pasajero) de Kent. Es la última canción de su disco En plats i solen. Para mí el inicio de esta canción (sus primeras estrofas) es 100% el estilo al que Kent nos tenía acostumbrados antiguamente cuando la electrónica no estaba…

Continuar leyendo

Beskyddaren

portada

Beskyddaren (El protector) es una canción antigua de Kent perteneciente al álbum Hagnesta Hill que hoy volví a escuchar y me acordé que había traducido anteriormente para un antiguo blog del que disponía. Aquí el vídeo: Y la letra con mi traducción revisada: Beskyddaren El protector Jag ville vara speciell…

Continuar leyendo

Varje gång du möter min blick en español

portada

Susana me pidió hace unos días que tradujera esta canción del último disco de Kent, En plats i Solen. El calor de esta noche de viernes que hace imposible dormir me ha hecho decidirme a traducirla a estas horas intempestivas. Os dejo la música: Y la letra original en sueco…

Continuar leyendo

Ärlighet Respekt Kärlek de Kent en español

portada

Ärlighet Respekt Kärlek o “Sinceridad Respeto Amor” es la segunda canción que traduzco del album En plats i solen tras el single Gamla Ullevi. He empezado por esta, la cuarta del disco, porque es la primera que me ha cautivado. El estribillo me parece esas típicas letras de Joakim Berg…

Continuar leyendo

En plats i solen

portada

“En plats i solen” (Un lugar en el sol) es el título del nuevo álbum de Kent que salió a la venta el pasado 30 de junio. De momento ya lo tengo descargado y colocado en mi ipod para escucharlo por primera vez y ver qué sensaciones transmite. La letra de…

Continuar leyendo

Gamla Ullevi de Kent

portada

Gamla Ullevi es uno de los singles del nuevo disco de Kent titulado En plats i solen (Un lugar en el sol) que verá la luz el próximo 30 de junio. El nombre de Gamla Ullevi  corresponde en realidad al nombre un estadio de futbol en la ciudad de Gotemburgo. Os…

Continuar leyendo

Svarta linjer en español

portada

Otra traducción de una canción de Kent al español. Esta vez le toca el turno a Svarta linjer o Líneas negras. Al principio de escuchar esta canción no me gustaba demasiado. La encontraba simplona musicalmente. Luego con el tiempo fue ganando enteros quizá gracias a la letra y su significado.…

Continuar leyendo

Idioter de Kent en español

portada

Hoy traduzco la séptima canción del álbum Röd de Kent titulada Idioter (Idiotas). En esta canción se me ha presentado un problema al traducir la palabra “tron“. Poniéndonos en situación y analizando la canción habla de una coronación como rey, de muros, de protegerse, de quemar puentes. Así pues la…

Continuar leyendo

Sverige de Kent en español

portada

Sverige es una canción de Kent del album Vapen & Ammunition (Armas & munición). Es una balada que repasa algunas tradiciones del país como las de Midsommar o San Juan. Generalmente la interpretación de canciones es algo tan subjetivo que muchas veces cada uno tiene su propia versión de qué…

Continuar leyendo

Berg & dalvana de Kent en español

portada

Después de haber estado en el concierto de Kent, vengo con más ganas aun de seguir traduciendo sus canciones que era uno de los propósitos originales de mi blog personal que fue precursor de este. Sé que muchas personas hispanoparlantes les gustaría entenderlas y además otros que estudian sueco pueden…

Continuar leyendo

Vals för Satan (din vän pessimisten) en español

portada

Otra canción más traducida del álbum Röd de Kent. Es el turno de Vals för Satan (din vän pessimisten) o “Vals para Satán (tu amigo el pesimista)”. Algunos dicen que es la mejor canción del álbum. A mí me gusta mucho pero no llegaría a decir que es la mejor…

Continuar leyendo

Hjärta & Efterlyst

portada

Hace unas semanas atrás traduje la canción Hjärta de Kent . Ahora ha salido a la luz el vídeo de esa canción y puedo afirmar que los chicos de Kent no dejan de sorprenderme. En esta ocasión se han puesto en contacto con el programa Efterlyst (Buscados) que se emite…

Continuar leyendo

Hjärta (Corazón)

portada

Hoy toca la traducción de otra de las canciones del album Röd de Kent y siguiendo el orden de las pistas del disco le ha llegado el turno a “Hjärta” (Corazón). Esta canción es otra de mis preferidas del album. Aquí os dejo el vídeo. Y mi traducción de la…

Continuar leyendo

Krossa allt

portada

Como prometí la semana pasada que iba a ir traduciendo una canción por semana del nuevo álbum de Kent aquí está la tercera. Se títula Krossa allt o Destrózalo todo. A los que nos gusta Kent, dejando de lado el cambio de estilo hacia uno más electrónico de estos pasados…

Continuar leyendo

Kent – Taxmannen en español

portada

Taxmannen es la segunda canción del nuevo álbum de Kent llamado Röd. Se ha convertido en una de mis favoritas tanto por su enlace con la primera canción (un coro eclesiástico) como por su ritmo y su letra. Sé que mucha gente ahí fuera estáis esperando las traducciones de las…

Continuar leyendo

2000 de Kent en español

portada

La banda sueca Kent grabó hace poco una canción llamada 2000 para una serie de televisión llamada Hemlösa (Los sin techo). Todos los fondos que se recojan de su comercialización están destinados al Servicio para gente sin hogar de Estocolmo. El vídeo de la canción ya está disponible. Aquí os…

Continuar leyendo